skip to Main Content

Traducció indirecta en la literatura catalana

Autors diversos
Edició a cura d’Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig & Bożena Zaboklicka
Col·lecció: Fora de col·lecció /
Coeditor: TRILCAT (UPF) /

Traducció indirecta en la literatura catalana

Autors diversos
Edició a cura d’Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig & Bożena Zaboklicka
Coeditor: TRILCAT (UPF),

V Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània

2014. 199 p., 14,5 x 21 cm
ISBN: 978-84-941987-7-9

Edició electrònica d’accés lliure

Amb textos de:
Garcia Sala, Ivan
Mas López, Jordi
Moreno Tena, Carolina
Mussarra Roca, Joan-Josep
Ollé, Manel
Pieta, Hanna
Sanz Roig, Diana
Serra-Vilella, Alba
Zaboklicka, Bozena

Traducció indirecta en la literatura catalana

Autors diversos
Edició a cura d’Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig & Bożena Zaboklicka
Coeditor: TRILCAT (UPF),

V Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània

2014. 199 p., 14,5 x 21 cm
ISBN: 978-84-941987-7-9

Edició electrònica d’accés lliure

Amb textos de:
Garcia Sala, Ivan
Mas López, Jordi
Moreno Tena, Carolina
Mussarra Roca, Joan-Josep
Ollé, Manel
Pieta, Hanna
Sanz Roig, Diana
Serra-Vilella, Alba
Zaboklicka, Bozena
També te poden interessar:

Literatura comparada catalana i espanyola al segle XX: gèneres, lectures i traduccions (1898-1951)

La revolució teatral dels setanta

Lo llibre de ma vida

El desig teatral d’Europa

Entre literatures. Hegemonies i perifèries en els processos de mediació literària

Historia del renacimiento literario contemporáneo en Cataluña, Baleares y Valencia

També te poden interessar:

Ha, ha, ha! Teatre infantil i humor

Epistolari Jordi Arbonès & Albert Manent

Records

També te poden interessar:

Indesinenter. Anuari Espriu 1 (2006)

Traducció, món editorial i literatura catalana (1975–2000)

Back To Top
Search