skip to Main Content

Traducció indirecta en la literatura catalana

Autors diversos
Edició a cura d’Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig & Bożena Zaboklicka
Col·lecció: Fora de col·lecció ,
Coeditor: TRILCAT (UPF)

Traducció indirecta en la literatura catalana

Autors diversos
Edició a cura d’Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig & Bożena Zaboklicka
Coeditor: TRILCAT (UPF)

V Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània

2014. 199 p., 14,5 x 21 cm
ISBN: 978-84-941987-7-9

Edició electrònica d’accés lliure

Amb textos de:
Garcia Sala, Ivan
Mas López, Jordi
Moreno Tena, Carolina
Mussarra Roca, Joan-Josep
Ollé, Manel
Pieta, Hanna
Sanz Roig, Diana
Serra-Vilella, Alba
Zaboklicka, Bozena

Traducció indirecta en la literatura catalana

Autors diversos
Edició a cura d’Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig & Bożena Zaboklicka
Coeditor: TRILCAT (UPF)

V Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània

2014. 199 p., 14,5 x 21 cm
ISBN: 978-84-941987-7-9

Edició electrònica d’accés lliure

Amb textos de:
Garcia Sala, Ivan
Mas López, Jordi
Moreno Tena, Carolina
Mussarra Roca, Joan-Josep
Ollé, Manel
Pieta, Hanna
Sanz Roig, Diana
Serra-Vilella, Alba
Zaboklicka, Bozena
També te poden interessar:

De realisme. Aproximacions i testimonis

De fronteres i arts escèniques

Ha, ha, ha! Teatre infantil i humor

També te poden interessar:

Traducció i franquisme

Epistolari Jordi Arbonès & Albert Manent

També te poden interessar:
Back To Top
×Close search
Search