skip to Main Content

Decameró

Giovanni Boccaccio
Traducció de Maria Aurèlia Capmany. Edició a cura de Carles Biosca, Eusebi Coromina & Joan-Francesc Silvente
Col·lecció: Versions
Coeditor: GETCC (UAB) ,

Versions, 4

2018. 636 p., 15 x 23 cm
Enquadernació en rústica amb solapes
ISBN: 978-84-948093-3-0

PVP: 22 €

Amb textos de:
Biosca, Carles
Capmany, Maria Aurèlia
Coromina Pou, Eusebi
Silvente, Joan-Francesc

Decameró

Giovanni Boccaccio
Traducció de Maria Aurèlia Capmany. Edició a cura de Carles Biosca, Eusebi Coromina & Joan-Francesc Silvente
Coeditor: GETCC (UAB) ,

Versions, 4

2018. 636 p., 15 x 23 cm
Enquadernació en rústica amb solapes
ISBN: 978-84-948093-3-0

PVP: 22 €

Amb textos de:
Biosca, Carles
Capmany, Maria Aurèlia
Coromina Pou, Eusebi
Silvente, Joan-Francesc

Decameró

Giovanni Boccaccio
Traducció de Maria Aurèlia Capmany. Edició a cura de Carles Biosca, Eusebi Coromina & Joan-Francesc Silvente
Coeditor: GETCC (UAB) ,

Versions, 4

2018. 636 p., 15 x 23 cm
Enquadernació en rústica amb solapes
ISBN: 978-84-948093-3-0

PVP: 22 €

Amb textos de:
Biosca, Carles
Capmany, Maria Aurèlia
Coromina Pou, Eusebi
Silvente, Joan-Francesc
També te poden interessar:

Anuari TRILCAT 7 (2017)

L’aportació de l’occident català a l’obra de la renaixença

Cor infinit i altres poemes

El parlar de la Fatarella

Llengua literària i traducció (1890–1939)

També te poden interessar:

Metaficció: Renaixement & Barroc

Traducció indirecta en la literatura catalana

També te poden interessar:

Lo llibre de ma vida

Mis antepasados y yo. Apuntes para unas memorias

Back To Top
×Close search
Search