skip to Main Content

Decameró

Giovanni Boccaccio
Traducció de Maria Aurèlia Capmany. Edició a cura de Carles Biosca, Eusebi Coromina & Joan-Francesc Silvente
Col·lecció: Versions /
Coeditor: GETCC (UAB) /

Versions, 4

2018. 636 p., 15 x 23 cm
Enquadernació en rústica amb solapes
ISBN: 978-84-948093-3-0

PVP: 22 €

Amb textos de:
Biosca, Carles
Capmany, Maria Aurèlia
Coromina Pou, Eusebi
Silvente, Joan-Francesc

Decameró

Giovanni Boccaccio
Traducció de Maria Aurèlia Capmany. Edició a cura de Carles Biosca, Eusebi Coromina & Joan-Francesc Silvente
Coeditor: GETCC (UAB),

Versions, 4

2018. 636 p., 15 x 23 cm
Enquadernació en rústica amb solapes
ISBN: 978-84-948093-3-0

PVP: 22 €

Amb textos de:
Biosca, Carles
Capmany, Maria Aurèlia
Coromina Pou, Eusebi
Silvente, Joan-Francesc

Decameró

Giovanni Boccaccio
Traducció de Maria Aurèlia Capmany. Edició a cura de Carles Biosca, Eusebi Coromina & Joan-Francesc Silvente
Coeditor: GETCC (UAB),

Versions, 4

2018. 636 p., 15 x 23 cm
Enquadernació en rústica amb solapes
ISBN: 978-84-948093-3-0

PVP: 22 €

Amb textos de:
Biosca, Carles
Capmany, Maria Aurèlia
Coromina Pou, Eusebi
Silvente, Joan-Francesc
També te poden interessar:

Cultura i tecnologia. Els reptes de la producció cultural en l’era digital

La traducció i el món editorial de postguerra

Dickens en la cultura catalana. La recepció i les traduccions

Apunts i comentaris

Traducció indirecta en la literatura catalana

També te poden interessar:
També te poden interessar:
Back To Top
Search