Punctum
10 anys

Anuari TRILCAT núm. 3 (2013)

Estudis de traducció, recepció i literatura catalana contemporània

Coeditat amb el Grup d’Estudis de Traducció, Recepció i Literatura Catalana (TRILCAT) de la Universitat Pompeu Fabra.

Disponible en línia a http://trilcat.upf.edu/anuari
ISSN: 2014-4644

Estudis

  • Miquel M. Gibert, Bernard Shaw a Catalunya durant el Franquisme (1939– 1975)
  • Jordi Mas López, Les traduccions al castellà de les Elegies de Bierville de Carles Riba: opcions traductores i models de llengua literària
  • Manel Ollé, Una prosa clàssica xinesa represa en vers per Josep Carner a partir d’Arthur Waley: del «Qiusheng fu» d’Ouyang Xiu a la «Tardor» de Josep Carner

Edicions de textos

  • Anna Llovera Juncà, Correspondència d’Isaac Pavlovsky a Narcís Oller, 1907–1908. Presentació i edició
  • Josep Sanz Datzira, Josep M. Trabal tradueix Joan Oliver: edició i presentació de Le vrai drame du paradis

Ressenyes

  • E . Cassany, Balmes i Anglaterra, Sílvia Coll-Vinent i Conrad Vilanou (eds.)
  • M. March Massós, Literatura catalana i cinema mut, de Teresa Iribarren i Donadeu
  • M. Marfany, Traducción de una cultura emergente. La literatura gallega contemporánea en el exterior, Áurea Fernández Rodríguez, Iolanda Galanes Santos, Ana Luna Alonso & Silvia Montero Küpper (eds.)
  • J. Murgades, Maurras a Catalunya: elements per a un debat, Xavier Pla (ed.)
  • J. Pòrtulas, Odissea, d’Homer, versió de Joan F. Mira
  • J. M. Ramis, Estudios sobre la autotraducción en el espacio ibérico, de Xosé Manuel Dasilva
  • J. M. Ribera Llopis, La revista «Renacimiento» (1907). Una contribución al programa ético y estético del Modernismo hispánico, d’Inmaculada Rodríguez
  • A. Tomàs Albina, Edicions de La Magrana (1976–2000). Política, literatura i escola, de Manuel Llanas i Jordi Chumillas
© 2005–2011 Punctum · Disseny web de Quadratí